习之 的个人主页 注册

【原创】献给母亲节的歌--You Raise Me Up

导语:

修改
字体调整: | |

发表于2009年05月06号 09点 阅读 10323 评论28 点赞3 ©著作权归作者所有

英文歌曲 You Raise Me Up 《你鼓舞了我》

 

 

献给母亲节的歌《你鼓舞了我》

---兼纪念汶川地震一周年---

 

歌曲:You Raise Me Up (你鼓舞了我)

作词:布兰登•葛瑞翰(Brendan Graham)

作曲:罗尔夫•劳弗兰(Rolf Lovland)

首唱:布莱恩•甘乃迪(Brian Kennedy )

歌词:(中文大意)


当我失落沮丧时,噢,心儿是如此倦怠难言,
当有烦扰袭临时,我的心总是沉重不堪。
我在寂静中等待,直到你的到来,
你坐在我的身边,我心获得安慰。

你鼓舞了我,使我能立于崇山峻岭之颠,
你鼓舞了我,让我能越过狂风暴雨的海。
靠在你肩上,我感到坚强无比,
你鼓舞了我,让我能超越自己。

这虽然并不是特意为母亲节创作的歌曲,但是歌词的内容却强烈地表达我们对母亲的怀念和感恩之情。适逢离母亲节只两天的“汶川地震一周年”纪念。特选此歌献给天下的母亲和灾区的同胞。

 

 

这首歌是由爱尔兰人作的词和曲,最早于2001年出现在《神秘园》的专辑《红月亮》中,由爱尔兰歌手 布莱恩 演唱。到了2003年,美国著名歌手 Josh Groban 的演唱,使这首歌风靡全美,还被广泛应用于美国9/11事件纪念活动中,并多次获奖。

为欣赏爱尔兰歌曲的原味,本文选用的是来自爱尔兰的歌手“西城男孩”(Westlife)的演唱版本。据说这歌曲连续数周占据英国流行单曲榜的冠军位置。且不说“西城男孩”的嗓音,就是音乐间奏里用的“风笛”也是很有爱尔兰特色的。

 

在网上没有找到用中文演唱的版本,但是音乐无国界。我们能从这低沉深厚的歌声中领悟到母亲的鼓舞,那用钢琴弹出的节奏强烈的钟声,记记撞击着我的心,振聋发聩,催人泪下。那伸出在断墙残桓下颤抖的手,那整齐排列着的再也没有人来认领的书包,像电影一样,一幕一幕的在眼前晃动。当听到副歌里那气势磅礴,坚定有力的合唱时,眼前浮现的是千军万马奔赴灾区的人民子弟兵;仿佛看到伞兵从4000米高空义无反顾地往下一跃;还有在那下了半旗的天安门广场,人们手拉手,声声呼喊:“汶川,我们与你同在!”。

不用追究“你”代表的究竟是谁。“你”就是母亲,“你”就是祖国!

母亲鼓舞了我!祖国鼓舞了我们!

 

附一:英文歌词      Rou Raise Me Up

When I am down and, oh my soul, so weary;
When troubles come and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you come and sit awhile with me.

You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up, To more than I can be.

附二:另三个受人欢迎的演唱版本:

  1. 原唱 Brian Kennedy 在《神秘园》里的演唱版本......

  2. 美国歌手 Josh Groban 的演唱版本......

  3. 爱尔兰美声组合Celtic Woman(女)的演唱版本......

布莱恩的原唱,是有两段主歌词,另一段是搭档黑人女歌手 Tracy 唱的,在网上能查到,现在很少有唱两段的了。有一个视频,有兴趣的可以看一看。风笛和小提琴演奏都很有特色......

这几个版本中我最喜欢的是美国歌手 Groban  的,那嗓音是有磁性的。放在了我的音乐盒里,也是“512信纸”的背景音乐。由于它开始的间奏太长,不适宜做“同步歌词”的显示,因此本文选用“西城男孩”的唱本。

 

(注:您的设备不支持flash)

声明:以上内容仅用户个人行为,不代表本站(老小孩社区)观点,如有侵权或其他行为用户自己承担相关责任与本站无关。【举报文章】
点赞3 收藏 1 推送到圈子 分享
微信扫二维码分享

等3人点赞

本文作者

加好友
评论字体大小调节: | |

精选留言

您需要登录后才能回复

登录立即注册

请选择你想添加的收藏夹

新建收藏夹

收藏夹名称

©2017 老小孩网站版权所有 | 沪ICP备08012383号    举报电话:021-64323922
×
×