【原创】那天我问了苏联朋友一句话
那天我问了苏联朋友一句话
春节期间在家里整理书橱,几本泛黄的俄语课本、前苏联杂志和邮品小型张,又出现在我的眼前。那《俄语最低量词汇》《中学生俄语会话》,封面陈旧、纸页脆薄,却一下子把我拉回到半个多世纪前的初中时光。
上世纪五十年代和六十年代初,俄语是许多中学的必修课。我们把苏联称作“老大哥”,俄语课满是两国的热忱和友谊,广播里常响着激昂的旋律,俄语老师教我们学唱俄语歌曲。后来,风云骤变,苏联突然召回全部在华专家,曾经亲密的两国关系,渐渐蒙上一层冷雾,往日的热络慢慢淡去。


1961年深秋的一个周日,天色阴沉。下午四点左右,我漫步到老城隍庙后面,靠近福佑路的丽水路,看到几辆大客车静静停在路中,车窗里映出外国人的面孔,陆续有人上车,我听见他们交谈的语调,分明是熟悉的俄语,心跳莫名快了几分。
我鼓起勇气走上前,车门踏板上站着一位苏联青年,仿佛正等候同伴。好奇的我,用半生不熟的俄语,一字一顿地问:“Вы из Советского Союза?维 伊兹 萨维茨卡瓦 萨尤扎?”(你的祖国是苏联吗?)
那青年先是惊讶,随即眼里漾开笑意,清晰地答: “Правильно!普拉维里纳”(正确!)
接着我俩又讲了一些简单的俄语,最后我听不懂了,只能摇头:“Я не понимаю.亚 涅 帕尼马尤。”(我不了解。)
他没有失望,反而笑着举起食指。我立刻回应:“один!阿金”(1!)他竖起两根手指,我大声说:“два!德瓦”(2!)
简单的数字,成了跨越语言的桥梁。不知何时,我身边围满了路人,有街坊、有学生,大家跟着青年的手势,齐声用俄语数下去:три特里(3)、четыре切蒂列(4)、пять比亚奇(5)、шесть沙斯奇(6)……口音不算标准,却整齐响亮,在老城隍庙附近的丽水路上回荡。没有隔阂,没有陌生,只有普通人之间最纯粹的善意与欢喜。
暮色渐浓,大客车缓缓启动。我们隔着车窗挥手,“До свидания! 达斯维达尼亚!”(再见!)的呼喊此起彼伏,久久不散。那一刻,我耳边仿佛响起那首熟悉的《莫斯科-北京》:
中苏的人民是永久弟兄,
两大民族的友谊团结紧,
纯朴的人民并肩站起来,
纯朴的人民欢唱向前进,
斯大林和毛泽东听着我们!
听着我们!听着我们!
莫斯科北京!莫斯科北京!
人民在前进,前进,前进!
为光辉劳动,为持久和平,
在自由旗帜下前进!
……
这首歌,曾是中央人民广播电台下午五点档莫斯科华语节目的开场曲,在五十年代末的中国大街小巷传唱。旋律昂扬,歌词滚烫,承载着一代人对友谊的向往。可随着两国关系变冷,歌声渐渐沉寂,被岁月尘封。
如今,旧课本依旧安静躺在书橱下面的角落里,中俄友谊重新绽放暖意。我把《莫斯科-北京》存在电脑和手机里,每当旋律响起,那些泛黄的记忆便鲜活起来——老城隍庙的阴天,陌生的苏联青年,齐声数数的人群,还有那句笨拙却真诚的问候。
那短短几分钟的相遇,让我感受到了陌生人的温暖,和藏在俄语单词里的时代记忆。它像一颗小石子,在岁月长河里漾开涟漪,人民之间的友好,永远朴素而珍贵。





《莫斯科-北京》
(注:您的设备不支持flash)
请选择你想添加的收藏夹
- 未定义0条内容 你没有登录






















































































