行走旅途放心去旅行 的个人主页 注册

【原创】我39年前使用的汉语教科书

导语:

修改
字体调整: | |

发表于2024年04月22号 09点 阅读 3001 评论5 点赞22 ©著作权归作者所有

在世界读书日(4月23日)来临之际,我想到在我的书橱里,放着一套《基础汉语课本》教材,共4册。那是由北京语言学院编、外文出版社于1980年出版的。这套教材是我在1985年教日本学生使用的,给我留下了难忘的印象,一直收藏至今,至今已有39年了。

我1985年在中国民航上海中等专业学校当教师的时候,接到了一项兼职的新任务:担任日本航空公司上海办事处日本职员的汉语教师。

当时外国人学习汉语的教材很稀少,我跑了多家新华书店,最后选用的这套《基础汉语课本》是法语和汉语对照的教材(当时买不到英汉对照的教材)。

我不懂日语,日本人不懂汉语,于是英语就成为我们一开始语言交流的媒介。到后来,我们上课互相能够用汉语交流了,讲英语的频率就越来越低了。

这些日航职员都是由总公司派驻在上海工作的。刚来上海时他们对汉语一窍不通,是“零起点”。我的学生中先后有两任是上海办事处经理,以及总务、营销、票务等多个岗位的员工。下图为我(居中者)和日本学生。

他们学习汉语的积极性很高,学习都是利用业余时间来上课,或者在上班前,或者在下班后,或者在休息天。半年后,他们就会用简单的普通话与中国客户举行业务交流了。

年过半百的日本航空公司上海办事处经理高原正延先生,他曾长期派驻在西方,被同行誉为“欧洲通”。来到上海后又迷上了汉语,他戏谑地与同伴打赌:“我还要成为中国通呢!”

高原正延先生努力实践他的诺言。他原先对汉语一窍不通,但他比青年人更刻苦地记拼音、背单词、作练习。每逢上汉语辅导课这天,他总是清晨六点钟以前就赶到办公室预习功课。晚上课程结束后,他总是像小学生似的认认真真作练习,直到完全弄懂为止。他以身作则的学习精神带动了日本职员学习汉语的积极性。

为了提高教学效果,我选用了报纸上简单明了的新闻报道、以及关于日本、上海和民航行业的消息作为补充教材,这样既学习了汉语,又扩充了知识面。日本学生对此很感兴趣,他们感觉到学习的汉语派上了用场。

我将日本人学汉语的情况撰写成《日本的汉语热》《他们向往中国》等文章刊登在上海的《劳动报》《青年报》上,文章内特意提到了我的学生高原正延、高仓信夫、泽边夫人等。报纸出版后,这些学生看到自己的名字刊登在中国的报纸上,喜出望外,学习汉语的动力更足了!

当年,我是利用业余时间去授课的,每节课的报酬是2.5元人民币(当时每月工资是51元),每晚讲授2节课。过了两年,报酬提高到每节课5元。这些费用都是由民航上海管理局外航服务公司提供结算的。

前几年,我曾接到日本航空公司上海支店工作人员的一个电话,说高原正延先生作为日航考察团的一员来到上海,希望能在浦东国际机场与我见面,闻之我很高兴。结果考察团的行程有变化,最终我俩还是遗憾地没有相聚。想来今年他也快90岁了!

继教授日本人学汉语之后,我还教授了法国人、荷兰人学汉语,为汉语传播海外尽了自己一份力量。

 


 

(注:您的设备不支持flash)

声明:以上内容仅用户个人行为,不代表本站(老小孩社区)观点,如有侵权或其他行为用户自己承担相关责任与本站无关。【举报文章】
点赞22 收藏 0 已推荐到 推送到圈子 分享
微信扫二维码分享

等22人点赞

本文作者

行走旅途放心去旅行

作者简介 罗克平:编审,资深主编,旅游文学作家,出版了《行走旅途——全球值得一游的N处》《千帆太湖》等著作。被收录“百度百科”人物。

加好友
评论字体大小调节: | |

精选留言

您需要登录后才能回复

登录立即注册

请选择你想添加的收藏夹

新建收藏夹

收藏夹名称

©2017 老小孩网站版权所有 | 沪ICP备08012383号    举报电话:021-64323922
×
×